Ajustement de l'algorithme de lien de titre de Google pour les titres multilingues ou translittérés

Google a annoncé avoir effectué un ajustement algorithmique (il pense pour le mieux) sur la façon dont il décide d’afficher les liens de titre pour les pages qui utilisent des titres multilingues ou translittérés (scriptés). En bref, si votre balise de titre ne correspond pas au contenu de la page, Google peut la modifier pour qu’elle corresponde à ce contenu. C’est pourquoi il est recommandé de fournir un titre qui corresponde à la langue et/ou à l’écriture du contenu principal de la page. » dans les éléments de titre ne correspond pas à l’écriture ou à la langue du texte principal d’une page. Par exemple, lorsqu’une page est écrite en hindi, mais que le titre comprend du texte en anglais ou est translittéré en caractères latins. Si Google détecte une non-concordance, il peut générer un lien de titre qui correspond mieux au contenu principal. Pensez à vous assurer que le script et la langue correspondent à ce qui est le plus visible sur la page. »Google a donné deux exemples clairs  :

Titres en caractères latins

Pour les titres de translittération scriptée, dans le cas où votre contenu est écrit d’une langue vers une autre langue qui utilise une écriture ou un alphabet différent, cela peut se déclencher. Google a donné comme exemple, un titre de page pour une chanson écrite en hindi mais translittérée pour utiliser des caractères latins plutôt que l’écriture native Devanagari de l’hindi. Donc les mots « jis desh me holi kheli jati hai. » Google a déclaré que dans ce cas, son nouvel algorithme de titre essaie de trouver un titre alternatif en utilisant le script prédominant sur la page, qui dans ce cas pourrait être « जिस देश में होली खेली जाती है ».

Titres multilingues

Avec des titres multilingues où l’on répète la même phrase avec deux langues ou écritures différentes sur la page. Google a déclaré que « le modèle le plus populaire » qu’ils voient sur le Web consiste à ajouter une version anglaise au texte du titre original. Dans cet exemple, Google a utilisé la balise de titre « गीतांजलि की जीवनी – Geetanjali Biography in Hindi » – en anglais et en hindi. Google a déclaré que le titre dans cet exemple se compose de deux parties, séparées par un trait d’union, et qu’elles expriment le même contenu dans différentes langues, à la fois en hindi et en anglais. Mais le contenu de la page, a déclaré Google dans cet exemple, est écrit en hindi uniquement. Donc, Google dit que ses systèmes détecteront « une telle incohérence et pourraient n’utiliser que le texte du titre en hindi », donc le lien du titre changera pour afficher simplement « गीतांजलि की जीवनी ». C’est probablement un changement plus petit pour la plupart des lecteurs ici, mais pour ceux qui sont internationaux, faites attention à vos changements de lien de titre et vérifiez vos changements de CTR. N’oublions pas les changements de lien de titre que Google a apportés en août 2021, puis confirmant le changement, puis le réduisant un peu en septembre 2021. Discussion du forum à Twitter.

Tags: